Categories
Buddhism English

Bīja (Buddhism)

Explanation in English

(The Princeton Dictionary of Buddhism) [1]

Bīja (T. sa bon ས་བོན་; C. zhongzi), literally “seed”, is used in two contexts:

1) “karmic seeds” that ripen upon meeting with appropriate causes and condition;

2) “seed syllables” used as a focus for visualization in tantric practices.

(SuttaCentral — Dictionary)[2]

bīja

  1. seed; germ; generating element

Nature and the Environment in Early Buddhism by S. Dhammikabīja

Seed. A seed is a new plant in the form of an embryo. Some of the parts of seeds mentioned in the Tipiṭaka include the husk (thusa), the kernel (miñja), and in the case of germinating seeds, the sprout or shoot (aṅkura). The seeds of certain plants are encased in a pod (sipāṭaka or kuṭṭhilika). In order to germinate a seed has to have an intact casing, be fresh, be unspoiled by wind or heat and be sown in a good field with properly prepared soil AN.i.135. Some seeds have hard shells that crack only if burned and it was noticed that new shoots often appear quickly after a forest fire SN.i.69. The two factors that enable a seed to grow are nutrition from the soil (paṭhavi rasa) and moisture SN.i.134. Whether the leaves or fruit of the plant is sweet or bitter was believed to depend not on the nutrition but on the nature of the seed AN.i.32. Commenting on the endless cycle of agriculture the monk Kāḷudāyin said: “Again and again they sow the seed; again and again the god king rains; again and again farmers plough the fields; again and yet again the country has grain” Thag.532. The seven types of edible seeds usually mentioned in the Tipiṭaka are sālivīhimuggamāsatila and taṇḍula MN.i.457. Elsewhere, the first two of these are included in a list of edible grains Vin.iv.264. See Dhañña.

(Wikipedia) [3]

In Hinduism and Buddhism, the Sanskrit term Bīja (बीज) (Jp. 種子 shuji) (Chinese 种子 zhǒng zǐ), literally seed, is used as a metaphor for the origin or cause of things and cognate with bindu.

Explanation in Burmese [4][5]

၁ – မူလဗီဇ=အမြစ်မျိုး။
၂ – ခန္ဓဗီဇ=အပင်မျိုး။
၃ – ဖလုဗီဇ=အဆစ်မျိုး။
၄ – အဂ္ဂဗီဇ=အညွန့်မျိုး။
၅ – ဗီဇ ဗီဇ=အ‌စေ့မျိုး။

(မူလပဏ္ဏာသ)

Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionary [6]

bījagga:bījagga(na)
ဗီဇဂ္ဂ(န)
[bīja+agga]
[ဗီဇ+အဂ္ဂ]

Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary တိပိဋက-ပါဠိမြန်မာ အဘိဓာန် [6]

bījagga:ဗီဇဂ္ဂ(န)
[ဗီဇ+အဂ္ဂ]
မျိုးစေ့ဦး (အလှူ)။

[Volunteer needed for Eastern Pwo Karen translation for this post]

[ဤအကြောင်းအရာအား အရှေ့ပိုးကရင်ဘာသာစကားသို့ ပြန်ဆိုရန် စေတနာ့ဝန်ထမ်းအလိုရှိသည်။]

Directly extracted from the following sources:

  1.  Robert E. Buswell Jr.Donald S. Lopez Jr.The Princeton Dictionary of Buddhism (Princeton: 2014), s.v. Bīja
  2. Definitions for: bīja (suttacentral.net)
  3. Bīja – Wikipedia
  4. ဗီဇငါးမျိုး – ဓမ္မဗောဓိ (bawdiwiki.com)
  5. ဗီဇ (၅) မျိုး ~ သရုပ်ပြ မာတိကာကျမ်း (pikay.org)
  6. bījagga – Definition and Meaning – Pāli Dictionary (sutta.org)

Loading

Categories
Buddhism English

Four Forms of Birth (Buddhism)

Explanation in English [1][2]

Four forms of birth

In traditional Buddhist thought, there are four forms of birth:

  1. birth from an egg (Sanskrit: Andaja; Pali: Aṇḍaja; Chinese: 卵生; Standard Tibetan: Sgongskyes)—like a bird, fish, or reptile;
  2. birth from a womb (Sanskrit: Jarayuja; Pali: Jalābuja; Chinese: 胎生; Standard Tibetan: Mnal-skyes)—like most mammals and some worldly devas;
  3. birth from moisture (Sanskrit: Samsvedaja; Pali: Saṃsedaja; Chinese: 濕生; Standard Tibetan: Drod-skyes)—probably referring to the appearance of animals whose eggs are microscopic, like maggots appearing in rotting flesh;
  4. birth by transformation (Sanskrit: Upapaduka; Pali: Opapatika; Chinese: 化生; Standard Tibetan: Rdzus-skyes)—miraculous materialization, as with this devas.

Explanation in Chinese [3]

四生

154. 金剛經與其它經典常提到『四生』,不知四生是何意義?

四生(梵語catasro-yonayan),(巴利語catasso-yoniyo)。指三界六道有情產生之四種類別。

據俱舍論卷八所載,即:

一、卵生(梵語andaja-yoni,巴利語亦同),由卵殼出生者稱為卵生。如鴨、孔雀、雞、蛇、魚、鳥類、蟻等。

二、胎生(梵語jarayuja-yoni, 巴利語jalabu-ja),又作腹生。從母胎而出生者,稱為胎生,如人、象、馬、牛、豬、羊、驢等。

三、濕生(梵語samsvedaja-yoni,巴利語samseds-ja),又作因緣生,寒熱和合生。即由糞聚、注道、穢廁、腐肉,叢草等潤濕地之濕氣所產生者,稱為濕生。如飛蛾、蚊蚰、蠓蚋、麻生蟲等。

四、化生(梵語upapaduka-yoni,巴利語opaptika),無所託而忽有,稱為化生。如諸天、地獄、中有之有情,皆由其過去之業力而化生。以上四生,以化生之眾生為最多。

Explanation in Burmese [4]

သန္ဓေလေးမျိုး

ဘဝတခုတွင် အစစွာ ဖြစ်ခြင်းလေးမျိုးသန္ဓေဆိုသည်မှာ ဘဝတခုတွင် အစစွာဖြစ်ခြင်းကိုဆိုသည်။ သန္ဓေသည် သံသေဒဇ၊ ဩပပါတိက၊ အဏ္ဍဇ၊ ဂဗ္ဘသေယျက ဟူ၍လေးမျိုးဖြစ်သည်။ လူတို့သည် အမိပမ်းတွင်း၌ ကိန်းအောင်း နေရသောကြောင့် ဂဗ္ဘသေယျကအကြောင်း အထူး လေ့လာသင့်ပေသည်။ သန္ဓေလေးမျိုးကိုရေးသားရာ၌ ဇလာဗုဇအစားအခေါ်များအသိများသော ဂဗ္ဘသေယျကကိုသုံးစွဲမည်။

သန္ဓေဆိုသည်မှာ တစ်ဘဝနှင့် တစ်ဘဝ ဆက်စပ်ခြင်း၊တစ်နည်း ဘဝတစ်ခုတွင်အစစွာ ဖြစ်ခြင်းကိုဆိုသည်။ တရားကိုယ်မှာသက်ရှိသတ္တဝါ၏ နာမ်တရားနှင့်ရုပ်တရားပင်တည်း။ ယင်းသန္ဓေကို ပဋိသန္ဓေ ဟူ၍ပါဠိဘာသာ၌ ခေါ်ဝေါ်သုံးစွဲကြသေးသည်။ ထိုသန္ဓေသည် (၁)သံသေဒဇ၊ (၂) ဩပပါတိက၊ (၃) အဏ္ဍဇ၊ (၄) ဇလာဗုဇဟူ၍ လေးမျိုးဖြစ်သည်။ ဇလာဗုဇကိုအမိဝမ်းတွင်း၌ ကိန်းအောင်းနေရသောကြောင့် ဂဗ္ဘသေယျကဟုလည်းခေါ်ဆိုသည်။

၁။ အဏ္ဍဇဆိုသည်မှာ ဥ၌ ဖြစ်သောပဋိသန္ဓေကိုဆိုသည်။ (Oviparity)

၂။ ဂဗ္ဘသေယျကဆိုသည်မှာ အမိဝမ်း၌ကိန်းအောင်း၍တည်ရသောပဋိသန္ဓေကိုဆိုသည်။ (Viviparity)

၃။ သံသေဒဇဆိုသည်မှာ – သစ်ပင်၊ ပန်းပင်၊ နွယ်ပင်၊ မစင်၊ ကျင်ကြီး၊ ကျင်ငယ်၊ ရေပုပ်၊ ရေသိုးစသော အညစ်အကြေး၌ဖြစ်သော ပဋိသန္ဓေကိုဆိုသည်။ (Wet Birth)

၄။ ဩပပါတိက ဆိုသည်မှာ ဘုံ၊ ဗိမာန်၊ ဥယျာဉ်၊ ရေကန်စသောဌာနတို့၌ဖြစ်သော ပဋိသန္ဓေကိုဆိုသည်။ (Metamorphosis (Biological)/ Metaplasia)

[Volunteer needed for Eastern Pwo Karen translation for this post]

[ဤအကြောင်းအရာအား အရှေ့ပိုးကရင်ဘာသာစကားသို့ ပြန်ဆိုရန် စေတနာ့ဝန်ထမ်းအလိုရှိသည်။]

Directly extracted from the following references:

  1. Jāti (Buddhism) – Wikipedia
  2. Karma and Rebirth in Buddhism (cam.ac.uk)
  3. 佛學問答第三輯 (bfnn.org)
  4. သန္ဓေလေးမျိုး – ဝီကီပီးဒီးယား (wikipedia.org)

Loading

Categories
Book Excerpts Buddhism English Religion

Noble Eightfold Path

The Noble Truth of the Path Leading to the Cessation of Suffering gives us the Noble Eightfold Path which consists of eight limbs arranged in three groups: Sīla, Samādhi, and Paññā.

Sīla:
• sammā-vācā (Right speech)
• sammā-kammanta (Right action)
• sammā-ajīva (Right livelihood)

Samādhi:
• sammā-vāyāma (Right effort)
• sammā-sati (Right attentiveness)
• sammā-samādhi (Right concentration)

Paññā:
• sammā-ditthi (Right view)
• sammā-saṅkappa (Right thinking)

Page 21 of The Way to Ultimate Calm – Selected Discourses of Webu Sayadaw by Webu Sayadaw, Roger Bischoff (Translator)

Feature Image by Chris Falter on Wikipedia Commons

Loading

Categories
Buddhism English

Dhammapada 155

Verse 155: Not having led the Holy life, not having obtained wealth in their youth; such as these the unwise, pine away like aged herons in a life in which there are no fish. (Dhammapada)

Featured image: Wikimedia Commons

Loading

Categories
Buddhism English

Dhammapada 263

Verse 263: In whom such behavior is wholly cut off, uprooted, that wise man who has cast hatred, is indeed, called “ good natured ” (Dhammapada)

Featured image: Wikimedia Commons

Loading

Categories
Buddhism English

Dhammapada 184

Verse 184: Forbearing patience is the most excellent asceticism; Nirvana is supreme, so say the Buddha’s. He is not a recluse who harms another; nor is he an ascetic who molests others. (Dhammapada)

Featured image: Wikimedia Commons

Loading

Categories
Buddhism English

Dammapada 183

Verse 183: Not to do any evil, to cultivate good, to purity one’s mind – this is the Teaching of the Buddhas. (Dammapada)

Loading

Categories
Buddhism English

Dhammapada 167

Verse 167: Do not follow mean friends (Sansualities). Dwell not in negligence. Cherish not face views. Be not merely for the worldly growth. (I.e.subject to repeated birth and deaths.)

Loading

Exit mobile version
ကော်ဖီလေးတစ်ခွက်နှင့်
သတင်းစုံဖတ်ရှု့ရန်